Egy hatodik osztályos, tizenkét éves rokongyerek
azt kérdezte tôlem: miért mutatta az egyik szereplô
olyan furcsán a hármat egy amerikai filmben. Nem úgy,
mint mi, hogy a hüvelyk-, a mutató- és a középsô
ujjunkat kinyújtjuk, a maradék kettôt behajlítjuk;
hanem úgy, hogy a két szélsôt, a hüvelyk-
és a kisujját takarta el, és a középsô
hármat hagyta egyenesen.
Nagyon meglepte, amit mondtam. Hogy ô is az elsô három
ujjával mutatta, ahogy mi is az elsô hárommal; csak
éppen mi magyarul mutatjuk, ô meg angolul.
Aztán megkérdeztem: Neked például hány
ujjad van? Habozás nélkül felelte: Húsz! Tíz
a kezemen, tíz a lábamon.
Na látod! mondtam. A német gyerek ugyanilyen biztonsággal
vágná rá: Ich habe zehn Finger", azaz hogy: Tíz
ujjam van". Mert ami a lábán van, az neki nem ujj, nem Finger,
hanem Zehe. Ami hasonlít a kéz ujjaira, de nem ugyanaz. Ez
a szó, a Zehe jelöli különben a fokhagyma gerezdjét
is; amire a lábujj talán jobban hasonlít, mint a kézujjakra.
Így van az angolban is: a kéz ujja finger, a lábé
meg toe.
De ô visszatért az alapkérdésre. Hogy az
angol a kezén miért mutatja másképp a hármat,
mint mi. Hát a két kezén neki is tíz ujja van!
Ez a válaszom még jobban megdöbbentette. Tévedsz
feleltem; neki nem tíz ujja van, hanem összesen nyolc.
Ô a kérdésedre így felelne: On one hand I have
four fingers and a thumb". Azaz: hogy egy kezemen négy ujjam
van és egy hüvelykem. A hüvelyk neki nem egy az ujjak
közül, hanem önálló kategória: hüvelyk.
Jelzi ezt a többinek a neve is. A mutatóujj: forefinger vagy
first finger, azaz: elsô ujj; a középsô ujj másik
neve: második ujj; a gyûrûsujjé: harmadik ujj.
Tehát ha a kezén mutatja a hármat, azt a három
elsô ujjával mutatja; a hüvelyk nem keverhetô közéjük.
Most jött a nagy kérdés: hogy akkor az embernek"
hány ujja van. Mondom: az ember", olyan nincs. Emberek vannak,
és mindegyikük valamilyen társadalomban és társadalomtól
ismeri meg a világot kiskorában, valamelyik nyelv segítségével.
Mert jól figyelj : a nyelvekben a társadalmak a valóságot
tükrözik és tagolják. Ami a nyelvben van, annak
kell, hogy legyen alapja a valóságban. Még az öröm
meg a bánat, az ördög meg az angyal is létezô
jelenségek alapján született meg a társadalom
közös tudatában.
De ez úgy is igaz, hogy: a valóságot a társadalmak
a nyelvekben tükrözik és tagolják; mégpedig
mindegyikük a maga történelmileg kialakult látásmódja
szerint. Számunkra például van a valóságnak
egy olyan jelensége, hogy: répa. Ebbôl van a sárgarépa,
fehérrépa, cukorrépa, marha-répa, céklarépa.
De ezek válfajok, a répa az mind répa. Az angolban
minden fajtának külön neve van, ezért az angol
beszélô számára nincs olyan tárgy, hogy:
répa.
Makacsul visszatért faggatóm az ujjakhoz. Hogy hát
akkor kinek van igaza! Megnyugtattam: mindegyikünknek. Csak épp
kinek-kinek a maga szemlélete szerint. Ha az ujjak csontszerkezetét
nézem, a kéz és a láb ujjai alapvetôen
egyformák, legföljebb válfajok. Tehát igaz, hogy
húsz ujjunk van. De ha a használhatóságukat
vizsgáljuk: a kéz ujjainak egészen más a szerepük,
mint a lábéinak. Fogni, kapaszkodni, dolgozni csak ezekkel
lehet. Tehát igaz, hogy hasonlítanak, de egészen mások.
S végül: ha a kezünkbe veszünk egy csukott könyvet,
alul van a négy ujj, és ennek önálló ellentettje
fönt az egyetlen hüvelyk. Más oldalon áll, más
a szerepe, még a helye is a kéz-fejen.
Mert a nyelvekben nem a valóság tükrözi önmagát.
A nyelvekben a valóságot a társadalmak tükrözik
és tagolják!
Idestova évszázados már az a vita, amely az Édes
Anyanyelvünk tavaly decemberi ifjúsági mellékletének
egyik cikkecskéje körül elevenedett fel nemrég.
Ebben Kocsis Ferenc furcsállotta a metróellenôröknek
ezt a figyelmeztetô szövegét: Kérjük utasainkat,
készítsék elô jegyeiket, bérleteiket!"
Szerinte egy utasnak elég egy jegy vagy egy bérlet; ô
tehát így fogalmazná: Kérjük utasainkat,
készítsék elô jegyüket, bérletüket";
tudniillik ki-ki a magáét. Mátészalkáról
Bacskay László lelkész, egykori pataki diák,
felidézi levelében azt, amit hajdan a több birtokos,
több birtok" megfogalmazásáról tanult ott épp
egy diáknemzedékkel utánam, s leszögezi: a kifogásolt
forma a helyes, hiszen több utasnak több jegye van, nem egy közös
jegye.
Nem véletlen, hogy mindketten a szak-irodalomból jól
ismert példát hozzák fel: A fogadáson a nagykövetek
feleségeikkel jelentek meg". Kocsis Ferenc így érvel:
Tudomásom szerint a többnejûség itt Európában
nincs megengedve. Ezért helyesebb az egyes szám, tehát
csak feleségükkel". Levélírónk épp
fordítva látja. Ha a nagykövetek feleségükkel
vettek részt a fogadáson, akkor idézem ez azt
jelenti, hogy a tíz nagykövetnek egy felesége van. De
a többférjûség nincs megengedve Európában".
Szerinte tehát: feleségeikkel, több nagykövet több
feleséggel, ki-ki a magáéval.
Mi következik ebbôl? Hogy mindkét forma félreérthetô?
Ezt is mondhat-nánk éppen. De pontosabb így: Mindkét
forma félremagyarázható. S ez korántsem ugyanaz!
Példálózzunk! A testnevelô tanár
vezényel: A bal lábukkal lépjenek ki!". A tanár
feladatot diktál: Vegyék a tollukat a kezükbe!". Az
osztályfônök szülôi értekezletet hirdet:
Édesapjuk vagy édes-anyjuk föltétlenül
jöjjön el!". Az ôr-mester igazodást
vezényel: Balra igazodj! Figyeljék a bal szomszédjukat!".
Majd rászól a rendetlenkedôkre: Mindjárt elveszem
a kedveteket!".
Így, ahogy mondom. Pedig hát több diáknak
több bal lába, több tolla, több édesanyja
van; több katonának több bal szomszédja és
több kedve. De egynek-egynek csupán egy. S ezért bármennyire
logikus és szabályszerû volna is nem így mondjuk:
A bal lábaikkal lépjenek elôre", vagy: Elveszem a kedveiteket",
hanem csak úgy, egyes számban.
Miért? Mondhatnánk így is: Mert annyi eszünk
azért van, hogy tudjuk: az ember egy jobb kéz; egy diák
egy anya; egy katona egy bal szomszéd. Legalább
egy és legföljebb egy! S hogy állunk a feleségekkel?
Ahogy mindketten érveltek, bár ellenkezô eredményre
jutva: úgyis tudjuk, hogy Európában sem többnejûség,
sem többférjûség nincs.
Szakszerûen mondva: a közös tudati tartalék
függvényében úgyis világos mindenkinek,
hogy ha a nagykövetek feleségükkel érkeztek, ki-ki
egyet hozott: a sajátját. Szokták ajánlani
helyette ezt: feleségestül. Csakhogy ez a -stul/stül eléggé
lebecsülô árnyalatú; olyan pereputtyostul" szaga
van.
De vigyázzunk! A tagmondat végével lezárul
az egyes számú használat lehetôsége.
Figyeljünk: A huszárok feltették csákójukat;
sapkarózsáik csillogtak a napfényben". És:
A küldöttek tanácskoztak; feleségeik átvonultak
a szalonba."
Nehéz ez? Lehet! De, szerencsére, a hallgatónak
nemcsak füle van, hanem esze is.